Ancient Coin Discussions In Other Languages > Foro de la discusión de Numismatic en Español

Clutching o reaching ??????

(1/3) > >>

mdelvalle:
Amigos, realmente no termino de traducir correctamente qué significan  Clutching o reaching en las monedas con el soldado alanceando a un jinete caido, para colmo es una parte importante para poder referenciarlas apropiadamente.
Gracias por ayudarme.
Saludos
Mario
 
 

mdelvalle:
Necesito un mano. :-\
gracias
Mario

slokind:
'clutch' is to hold, or to grasp; 'reach' is to extend one's arm and hand, trying to touch or to clutch something.
Example: a small purse without a handle which a lady holds in her folded hand used to be called a 'clutch' in the Moda publications.
Example: a young deer, by standing on its hind legs, can reach higher into the tree.
My Spanish is not good enough to enable my being exact.
Sometimes, metaphorically, we say that someone who is frantic may clutch at any excuse or alibi.  In that case, 'clutch' means to hold tight.  Similarly, in a river in torrent, one may clutch a drowning infant.
Pat L.
With reference to the FEL TEMP REPARAT coins with the fallen horseman: I have difficulty seeing what they do, except on the very best specimens.

mdelvalle:
Pat thank you very much for trying to explain. I think it is very difficult to understand without knowing too much English.  :-[
Thanks anyway.
Saludos
Mario

antvwala:
Amigo Mario:

el dibujo del jinete abatido en la serie FEL TEMP REPARATIO se presenta en muchas más versiones que las 4 canónicas del RIC, y entre un diseño y el otro no hay solución de continuidad y se pasa del uno al otro. Estos son algunos ejemplos.
Por lo tanto, a menudo no es posible reconducir un tipo a uno de los 4 clásicos.

Antvwala

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version