FORVM`s Classical Numismatics Discussion Board
Ancient Coin Discussions In Other Languages => Deutsches numismatisches Diskussionsforum => Topic started by: Johnny on March 05, 2008, 05:45:52 pm
-
can anyone translate, or explain what this says, I just stumbled across this coin while searching for a different one, and it caught my attention
thanks in advance
Edited, LOL I guess the page would help
http://www.coinarchives.com/a/lotviewer.php?LotID=120711&AucID=140&Lot=598
-
Hi Johnny!
Where is the stuff I should translate?
-
Sorry, I had a blonde moment, the link is in the first post
-
Here is my attempt:
1 1/2 solidi (3.96 gr.). Obvers test struck. Mint Aquileia?. Obv. IMP CONSTANTINVS PIVS F AVG, bust, cuirassed, draped, radiate, seen from behind. Rev. adherent die with pearl border and centration dimple. Obv: RIC: - (cf. RIC 33, but from ahead); handle broken off, nearby pressure points RR (very rare) EF+ It is a matter of an exceptional rare test struck; very likely struck as mint control. A comparable multiplum test struck (Göbl: 2677 A) makes use of the legend DN CONSTANTINVS MAX AVG. Both have been provided with handles in ancient times. Gorgeous multiplum portrait with deep rear view.
Note: There are some rare termini technici in this text. Abschlag = test struck, Festhaltestempel = adherent die. I hope I have found the correct translation for them!
Best regards
-
Thanks Jochen
Wow an interesting piece .... now that I know what it says ;D
Thanks again for the translation
it is very much appreciated
cheers
-
Note: There are some rare termini technici in this text. Abschlag = test struck, Festhaltestempel = adherent die. I hope I have found the correct translation for them!
Best regards
a little curiosity... why termini tecnici in Italian? :)
-
Hi Emanuele!
Not Italian, but Latin, from terminus technicus! ;)
Best regards
-
Hi Emanuele!
Not Italian, but Latin, from terminus technicus! ;)
Best regards
eheheh right!
and from Latin... Italian ;)
ciao!