Ancient Coin Discussions In Other Languages > Forum numizmatyki antycznej po polsku

Książki o antyku, niekoniecznie numizmatyczne

<< < (27/45) > >>

DzikiZdeb:

--- Quote from: Lech Stępniewski on January 21, 2022, 10:33:07 am ---jeśli Pan się skusi i zauważy tę swadę, to proszę dać znać.

--- End quote ---
Dam znać. Chociaż z to kuszenie może trochę potrwać, tematy prawnicze też mnie średnio pociągają. A już zupełnie nie wyobrażam sobie pisania o prawie ze swadą.

DzikiZdeb:
28. Arystofanes, Chmury, wyd. Teologia Polityczna, 2021.


Ta prosta komedyjka trafiła do serii tłumaczeń wydawnictwa "Teologia Polityczna" ze względu na to, że jednym z jej bohaterów jest Sokrates. W serii można znaleźć poza nią wczesne teksty Platona, mające według znawców tematu najlepiej oddawać poglądy samego Sokratesa oraz parę pism Ksenofonta, dołączonych z powodu podobnych powiązań. Tymczasem dziełko Arystofanesa za dużo sobie ze słynnego filozofa nie robi i jest dużo lepszym materiałem do wyrobienia sobie opinii "jak powstawała komedia grecka" niż do pogłębienia wiedzy o Sokratesie (mimo iż jest jedynym zachowanym pismem traktującym o nim, a powstałym za jego życia). Przepis to dość nieskomplikowany: bierzemy znane wszystkim postaci (w tym wypadku filozofa), wplątujemy go w niezbyt skomplikowaną, za to śmieszną, intrygę i wystawiamy całość podczas dorocznego święta Wielkich Dionizjów. Tak więc obywatel Aten, popadłszy w długi, dochodzi do wniosku, że zawiły sposób myślenia Sokratesa może mu pomóc wybronić się przed sądem... (oczywiście nie będę opowiadał całej treści).

Humor jest prosty, czasami rubaszny, i całkowicie dla nas obecnie zrozumiały. Może trochę trąci myszką, ale nie bardziej niż np. sztuki Fredry.

PS. Tekst ten, podobnie jak większość innych z tej serii ma już powszechnie dostępne tłumaczenia, w tym wypadku jest to tłumaczenie Edmunda Żegoty Cięglewicza z 1907 r., posługujące się trochę siłową archaizacją, przez co może być trudniejsze w odbiorze.

Lech Stępniewski:

--- Quote from: DzikiZdeb on February 06, 2022, 09:53:42 am ---w tym wypadku jest to tłumaczenie Edmunda Żegoty Cięglewicza z 1907 r.

--- End quote ---

Trochę niejasno Pan napisał. Czy oni przedrukowali przekład Cięglewicza, czy jest to całkiem nowy przyjemniejszy przekład? Ja mam Cięglewicza i Ławińską -Tyszkowską (też łatwo dostępną).

DzikiZdeb:

--- Quote from: Lech Stępniewski on February 06, 2022, 10:14:32 am ---
--- Quote from: DzikiZdeb on February 06, 2022, 09:53:42 am ---w tym wypadku jest to tłumaczenie Edmunda Żegoty Cięglewicza z 1907 r.

--- End quote ---

Trochę niejasno Pan napisał. Czy oni przedrukowali przekład Cięglewicza, czy jest to całkiem nowy przyjemniejszy przekład? Ja mam Cięglewicza i Ławińską -Tyszkowską (też łatwo dostępną).

--- End quote ---

Cała seria to zupełnie nowe tłumaczenia. "Chmury" tłumaczyła p. Śmiechowicz. Język jest współczesny, bez jakiejś większej stylizacji.

DzikiZdeb:
29. Śnieżko G., Moneta w Polsce za panowania Bolesława III Krzywoustego, wyd. IAiE PAN 2021


Może i nie antyk, za to pozycja w pełni numizmatyczna i warta uwagi. Nie jestem w stanie jej ocenić merytorycznie, ale może komuś się przyda - wygląda bardzo solidnie. To nie tylko opis typologiczny mennictwa Krzywoustego, ale także analiza powiązań stempli oraz ogólny opis sytuacji ekonomicznej wraz ze zjawiskiem renovatio monetae.

Dokładny opis i spis treści: http://www.ksiegarnia.iaepan.vot.pl/monogr/moneta-w-polsce-za-panowania-boleslawa-iii-krzywoustego-detail#spis-tresci

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

[*] Previous page

Go to full version